FORUM :: ФОРУМ  
Грузия: новый портал  
Домой | По разделам | Последние 80  
Домой
Профиль
Вопросы
 
Поиск
 
Форум  (80)  (К)
Фотогалерея
Файлы
Публикации
Журналы
Рецепты
Ссылки

1928
Родился Отар Михайлович ГОРДЕЛИ, композитор, педагог.

1892
Родился Галактион Васильевич ТАБИДЗЕ, поэт.

1720
Родился ИРАКЛИЙ II (1720-22.01.1798), грузинский царь, заключивший с Россией Георгиевский трактат.

search pnForum latest posts Note: Registered users can subscribe to notifications about new posts Note: Registered users can subscribe to notifications about new posts

to previous topic Print topic to next topic

Start ::  САМОУЧИТЕЛИ ::  Как это будет по-грузински ::  Переведите, пожалуйста (part 3)
Moderated by: Модератор форума "Самоучители"

Goto page : Previous Page 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 Next Page
Bottom 

Переведите, пожалуйста (part 3)

Pacacina Posted: 02.05.2009, 01:29

Pacacina

registered: 06.11.08
Posts: 114

Москва
  
last visit: 21.08.10
Strikra ici qartuli?
Что значит? Переведите, пожалуйста


ra ici qartuli? - Что ты знаешь на грузинском (по-грузински)?


“Это невозможно“ - сказала причина,
“Это безрассудно“ - заметил опыт,
“Это бесполезно“ - отрезала гордость,
“Попробуй...“ - шепнула мечта.
Top  Profile send PM
 
Strik Posted: 02.05.2009, 02:09

Strik

registered: 28.10.08
Posts: 501


  
last visit: 20.05.12
Пасибачки!!!!
Top  Profile send PM
 
rachinski Posted: 02.05.2009, 22:24



registered: 04.08.07
Posts: 613


  
last visit: 26.08.11
Pacia-pacacina,ra ici kartulad? da ara,ra ici kartuli?
unda shecescorebina dasmuli kitxva strikistvis,magram shen scorad gadatargmne.ყოჩაღ!
Top  Profile send PM
 
ritsa Posted: 03.05.2009, 08:39

ritsa

registered: 02.04.05
Posts: 2617

Holly Land, Tel-Aviv
  
last visit: 30.03.14
Конечно, смотря в каком контексте это сказано, и есть ли запятая после первого слова и ... Но я думаю спросивший это имел ввиду следующее :
ra ici qartuli? - откуда ты знаешь грузинский?




edited by: ritsa, 03 Май, 2009 г. - 07:45



В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.(Расул Гамзатов)
Top  Profile send PM Homepage
 
Strik Posted: 03.05.2009, 17:15

Strik

registered: 28.10.08
Posts: 501


  
last visit: 20.05.12
Аха. Ясно. Спасибо.
Запятой не было. Допускаю оба варианта. icon_smile
Слово "ici" говорится как "иси" или "ици"?
Top  Profile send PM
 
Pacacina Posted: 03.05.2009, 17:38

Pacacina

registered: 06.11.08
Posts: 114

Москва
  
last visit: 21.08.10
Как "ици" icon_wink


“Это невозможно“ - сказала причина,
“Это безрассудно“ - заметил опыт,
“Это бесполезно“ - отрезала гордость,
“Попробуй...“ - шепнула мечта.
Top  Profile send PM
 
Pacacina Posted: 03.05.2009, 17:41

Pacacina

registered: 06.11.08
Posts: 114

Москва
  
last visit: 21.08.10
rachinski,
დიდი მადლობა! მე მხოლოდ ვსწავლობ ქართულს icon_rolleyes


“Это невозможно“ - сказала причина,
“Это безрассудно“ - заметил опыт,
“Это бесполезно“ - отрезала гордость,
“Попробуй...“ - шепнула мечта.
Top  Profile send PM
 
Strik Posted: 03.05.2009, 18:23

Strik

registered: 28.10.08
Posts: 501


  
last visit: 20.05.12
Pacacina, спасибо!
Top  Profile send PM
 
rachinski Posted: 03.05.2009, 19:03



registered: 04.08.07
Posts: 613


  
last visit: 26.08.11
არაფრის პაწია,შენ წარმატებული მოსწავლე(ან თვითნასწავლი)ხარ.ბოდიში შენობით რომ მოგმართავ,მაგრამ ეს შენი ზედმეტსახელიდან გამომდინარეა.
Top  Profile send PM
 
Knopochka Posted: 03.05.2009, 19:29

Knopochka

registered: 01.05.09
Posts: 74


  
last visit: 02.03.11
Всем добрый вечер! Подскажите пожалуйста, что значит слово mapatie.
И еще,очень интересует максимально точный перевод слова genacvale.
Возможно,ранее здесь кто-то эти слова уже переводил,но все странички пролистать - не осилила icon_smile Поэтому буду благодарна как за ответ, так и за ссылки на нужные странички
Top  Profile send PM
 
Pacacina Posted: 03.05.2009, 19:41

Pacacina

registered: 06.11.08
Posts: 114

Москва
  
last visit: 21.08.10
mapatie - прости меня icon_smile
genacvale - что-то типа "милый", но вроде не переводится icon_rolleyes (дословно - да заменю тебяв беде icon_confused )



edited by: Pacacina, 03 Май, 2009 г. - 19:42


“Это невозможно“ - сказала причина,
“Это безрассудно“ - заметил опыт,
“Это бесполезно“ - отрезала гордость,
“Попробуй...“ - шепнула мечта.
Top  Profile send PM
 
Knopochka Posted: 03.05.2009, 20:16

Knopochka

registered: 01.05.09
Posts: 74


  
last visit: 02.03.11
Pacacina,спасибо большое!!
Слово mapatie (точнее его перевод) породило во мне МАССУ вопросов icon_lol Я практически была уверена, что все правильно перевела,а теперь вот не знаююю icon_frown
Мой дорогой муж порой так развлекается - шлет письма на своем родном языке,который я только начинаю учить,и НЕ ГОВОРИТ перевод icon_lol А я мучаюсь - все словари перекопаю,пока найду перевод. А вот теперь на этот сайт забрела.
Люди добрые!!!! Помогите с переводом,pleeeease,но,если можно - напишу в личку icon_smile icon_smile
Top  Profile send PM
 
Maia Posted: 04.05.2009, 13:53

Maia

registered: 05.02.05
Posts: 973


  
last visit: 19.04.12
Knopochka, пишите - переведу


Верить в то, что на диске луны появятся слова, написанные кровью на зеркале,
едва ли намного более странно, нежели верить, что кто-то в это верит. (с)
Top  Profile send PM
 
ritsa Posted: 04.05.2009, 14:08

ritsa

registered: 02.04.05
Posts: 2617

Holly Land, Tel-Aviv
  
last visit: 30.03.14
KnopochkaПодскажите пожалуйста, что значит слово mapatie.
Очень интересует максимально точный перевод слова genacvale.
Возможно,ранее здесь кто-то эти слова уже переводил,но все странички пролистать - не осилила icon_smile Поэтому буду благодарна как за ответ, так и за ссылки на нужные странички



По поводу слова "Мапатие" перевод тебе дали. И он верный.

А вот "Генацвале"! Да, это сложнее. И мне тоже.
Да, я писал об этом, давно это было, почти 3 года тому назад. Может сегодня написал бы немного иначе, но смысл наверняка остался бы тот же. Надеюсь это поможет ...


Posted: 13.06.2006, 12:00
Vadiko : А как точно переводится "генацвале"?

Русо : точный красивый перевод : "возьму твою боль"))



Уважаемая Русо!

На этот раз твой перевод неправильный! К сожалению!
Слово "Генацвалэ" перевести невозможно, можно обяснить, но очень трудно.
"Генацвалэ" - это не слово, это понятие, я бы сказал философское.

"Шени чири мэ" - "возьму твою боль", а точнее "твоя зараза мне", как и армянский "Цавт танэм". Но это далеко не "Генацвалэ".

"Генацвалэ" – происходит от слова "цвла"-обмен. Поэтому, "Генацвалэ" более выражает моё согласие, желание быть обменом, заменой тебе. Часто это слово применяется очень любящим человеком по отношении к любимому больному или находящемуся в опасности человеку. И когда кто то находится в преддверии Суда Всевышнего, близкий ему и любящий его человек в порыве горя говорит "Генацвалэ" ("Дагенацвлэ"), тем самым говоря "Я готов заменить тебя".

Из нескольких языков, которые я знаю, лишь в иврите (еврейский язык) я нашёл эдентичное понятие "Генацвалэ"="Капара". Смыслы этих двух слов не просто похожи, а совпадают. На иврите, мне часто приходится слышать, когда иракская бабушка моих детей говорит им "Капара алэйха" - "Генацвалэ за тебя" - "Генацвалэ шена" - "Шен Дегенацвлэ". Еврейский "праздник" Кипур – Судный День. В этот день Всевышний взвешивает все деяния человека и заменяет все грехи добром сделанным, мэкапэр добром за грехи.

И Грузинские и Еврейские матери произносят эти слова детям своим, точно чувствуя смысл этого слова. Вот почему и я с детства так хорошо знаю (чувствую) смысл этого слова, и так затрудняюсь его перевести.

Так что, не разбрасывайтесь этим словом попусту! Произносите его лишь когда чувствуете то, что никакими словами выразить не сможете!




edited by: ritsa, 04 Май, 2009 г. - 13:12



В горах бокалы поднимают не только с целью выпить, а еще и потому, что бокал в руках - повод сказать людям то, что не скажешь в другое время.(Расул Гамзатов)
Top  Profile send PM Homepage
 
YanaV Posted: 04.05.2009, 15:26

YanaV

registered: 15.02.09
Posts: 26

Москва
  
last visit: 11.11.10
Кнопочка,спасибо Вам большое! Очень познавательно! icon_smile
Top  Profile send PM
 
Knopochka Posted: 04.05.2009, 15:43

Knopochka

registered: 01.05.09
Posts: 74


  
last visit: 02.03.11
Дорогие мои,всем большое спасибо за помощь! Все перевели - теперь в моей голове все встало на свои места. icon_smile
ritsa,Вам отдельное спасибо за такой развернутый ответ. Дело в том,что выражение shen genacvale частенько слышу применительно к себе,интуитивно понимаю,что есть здесь какой-то особый смысл,но получить более-менее четкую формулировку до сих пор ну никак не могла. icon_smile
Теперь радуюсь, что женская интуиция не подвела icon_lol
Top  Profile send PM
 
Anastasiya09 Posted: 05.05.2009, 01:43



registered: 05.05.09
Posts: 2


  
last visit: 05.05.09
Всем доброй ночи! Пожалуйста, помогите перевести фразу Megona tkbil zils misurvebdi.. Заранее безумно благодарна!)
Top  Profile send PM
 
Pacacina Posted: 05.05.2009, 08:29

Pacacina

registered: 06.11.08
Posts: 114

Москва
  
last visit: 21.08.10
Megona tkbil zils misurvebdi - Мне казалось, ты желал(а) мне сладких снов


“Это невозможно“ - сказала причина,
“Это безрассудно“ - заметил опыт,
“Это бесполезно“ - отрезала гордость,
“Попробуй...“ - шепнула мечта.
Top  Profile send PM
 
chorchaneli Posted: 05.05.2009, 08:54



registered: 13.09.05
Posts: 2220


  
last visit: 04.09.12
PacacinaMegona tkbil zils misurvebdi - Мне казалось, ты желал(а) мне сладких снов

по моему эту фразу немножко по другому перевести надо----а я думал ты просто пожелаешь мне сладкого сна


God bless Georgia!!!!
Top  Profile send PM
 
chorchaneli Posted: 05.05.2009, 08:55



registered: 13.09.05
Posts: 2220


  
last visit: 04.09.12
PacacinaMegona tkbil zils misurvebdi - Мне казалось, ты желал(а) мне сладких снов

по моему эту фразу немножко по другому перевести надо----а я думал ты просто пожелаешь мне сладкого сна


God bless Georgia!!!!
Top  Profile send PM
 
Goto page : Previous Page 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 Next Page


Частичное или полное копирование материалов с портала «Georgia : Грузия» разрешается
только с письменного согласия главного редактора портала.

 Rambler's Top100 www.nukri.org